Metexplo
Accueil/Communication, Médias & Culture/Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
Illustration du métier de Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
StableMétier en forte demande
© dlxmedia.hu / Pexels
Communication, Médias & Culture

Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice

Aussi appelé : Adaptateur-traducteur / Adaptatrice-traductrice, Transcripteur médical / Transcriptrice médicale, Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice, Transcripteur / Transcriptrice braille et 6 autres

Le Transcripteur adaptateur est un expert de la transcription, à l'oral et à l'écrit, de dialogues ou documents pour permettre l'accessibilité de l'information à tous.

Fournit des services de transcription en temps réel de débats, conférences, réunions ou lors d'entretiens nécessitant une accessibilité immédiate

Adapte des documents spécialisés pour des formats accessibles, tels que le braille ou la Langue française Parlée Complétée (LPC)

Assure la précision et la confidentialité des informations transmises

Collabore avec des équipes pour garantir l'exactitude des transcriptions

Peut se spécialiser dans des domaines spécifiques comme le médical ou le juridique

📋 Source : ROME 4.0💶 Salaires : DARES

Offres publiées

9

postes ouverts sur France Travail · 22 avril 2026

En recherche d'emploi

190

personnes cherchant un poste dans ce métier · T1 2025

Retour à l'emploi

29 %

retrouvent un emploi dans le trimestre · T1 2025

Données nationales, code ROME E1122 — Salaire : brut annuel médian (DARES) · Offres : France Travail · Recherche d'emploi & retour à l'emploi : France Travail Stats

🛠️ Compétences techniques

Référentiel ROME 4.0

💡 Conception

  • Optimiser la communication avec les bénéficiaires
  • Concevoir l'adaptation de documents aux personnes déficients visuelles: choix technique, support, format, mise en page

⚙️ Gestion

  • Assurer la transmission d'un message oral à des personnes sourdes ou malentendantes

🎯 Pilotage

  • Appliquer l'écoute active pour comprendre rapidement et précisément les paroles de l'intervenant
  • Suivre et mémoriser des discours à débit rapide

👥 Animation

  • Intégrer des éléments interactifs dans les publications numériques

Autre

  • Recueillir et analyser les besoins client
  • Adapter les communications aux différents publics
  • Traduire simultanément les propos d'un interlocuteur
  • Transcrire des messages vocaux en texte
  • Produire des documents adaptés aux personnes déficientes visuelles, sur tout type de support (papier, audio et numérique)
  • Elaborer des dessins en relief, embosser des documents (textes et images), réaliser des textes en gros caractères
  • Adapter des documents en braille
  • Produire une création numérique
  • Retoucher une image

🧩 Qualités professionnelles

Savoir-être — ROME 4.0

  • Avoir le sens du service
  • 🎯Faire preuve de rigueur et de précision
  • Etre force de proposition
  • 🤝Avoir l'esprit d'équipe

📚 Domaines de connaissance

Savoirs théoriques — ROME 4.0

  • Techniques de prise de notes
  • Techniques de communication orales, écrites et numériques
  • Transcription en braille
  • Transcription médicale
  • Maîtrise des règles de grammaire et d'orthographe
  • Technique de dactylographie rapide
  • Sténographie
  • Langage Parlé Complété (LPC)
  • Langue des signes
  • Linguistique

🎓 Accès à l'emploi

Diplômes reconnus — référentiel ROME 4.0

Cet emploi est accessible avec un diplôme de niveau Bac +2 à Bac +3 et nécessite l'obtention de certifications spécifiques à la transcription et à la sténographie. Les certifications en Langue française Parlée Complétée (LPC), transcription médicale et braille sont également pertinentes.

Autres diplômes reconnus

  • Sténotypiste de conférences

💡 Pas de diplôme ? La VAE permet de valider ce métier par l'expérience.

🔀 Métiers proches

Passerelles issues du référentiel ROME 4.0 — utile pour une reconversion

Offres en ce moment

9 offres au total

Liste des 9 dernières offres publiées dans les 135 derniers jours · ingéré le 22 avril 2026 à 20h31

Trier :

🦺 Risque d'accident du travail

Secteur Edition, audiovisuel et diffusion / Télécommunications · pas spécifique au métier de Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice

Très faible

< 5

Faible

5–14

Modéré

15–29

Élevé

30–49

Très élevé

≥ 50

Très faibleniveau 1/5 · indice de fréquence : 3.3 AT pour 1 000 salariés(moyenne nationale ≈ 22)

Taux de gravité

0.192

journées d'arrêt pour 1 000 heures travaillées

⚠️

Ces chiffres concernent l'ensemble du secteur Edition, audiovisuel et diffusion / Télécommunications, pas uniquement le métier de Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice. Le risque réel dépend du poste, de l'entreprise et des équipements.

Source : Assurance Maladie — sinistralité AT/MP 2024